Make your own free website on Tripod.com

Vertaling van het boek van De Bendere Robert (1922).

 

Kurt Peiser, schilder van ellende en armoede

Auteur Robert de Bendère.

Les Editions Gauloises, rue Maximilien 9, Bruxelles Serie d'art n°1.

gedrukt op 92 exemplaren. +/- 45 blz.

juni 1922

In die tijd was een lyrische overdrijvende stijl blijkbaar de goede toon. De schrijvers gaan meer uit van hun eigen bekommernissen, die ze opzoeken in en weerspiegelen aan het werk van Kurt Peiser, dan dat ze vertrekken van zijn werk zelf. Ter illustratie werden het voorwoord en de inleiding vrij nauw aansluitend vertaald.

Het voorwoord. door Louis Piérard.

De inleiding.

De rest van het boek gaat verder in dezelfde overdadige stijl. Dit werd niet meer in extenso vertaald.
Wat kunnen we uit de tekst aan feitenmateriaal weerhouden?
We geven hierna een samenvatting weer, gefocust op concrete feiten en omschreven opinies die in het boek worden weergegeven.

Een samenvatting van de monografie.